|
1 ) 公司声明:对有损国家利益、民族利益、违反中华人民共和国法律法规以及违反国际惯 例性的文稿,本公司将拒绝为其翻译。 2 ) 为保障双方的利益,发生业务一定要签署翻译委托书。 3 ) 对于每份来稿,我们通常翻译及审译的速度为每天 3000 字,对于 客户的加急要求, 我们会安排专门的项目小组负责,在您要求的时限内交稿。 4 ) 字数计算方法一律以 word 中文字符(不计空格)为标准。对于不足 500 字的来稿我 们按份算。 5 ) 专业性较强稿件,希望客户可以提供合理支持。以确保译员对译稿快速而准确地翻译。 (如过去 的翻译件、词汇表、有关参考文件或解答有关咨询等) 6 ) 对译件的字体、格式及其他的排版要求,请认真填写<客户委托单>,我们将依照客户 要求进行工作。若因拒填、填写不清或填写错误等非公司原因造成的工作修改或返工, 应由客户承担责任,另外支付相应的费用。 7 ) 原稿的图像和文字要清晰、通顺。我们将以签署翻译委托书给出的原稿为准。若在翻译 中途要求修改、删减或增加,请书面通知,对已译部分删减、修改或增加部分要相应增 加费用,且时间相 应顺延。 8 ) 如客户对译稿有异议,请在收到译件并结款后 15 天内 以书面形式提出,公司将免费提 供忠于原文 的修改,力求尽善尽美,最大限度地满足您的要求。逾期视为自动放弃。 9 ) 本公司只对译件的正确性负责,对译件的内容,用途以及使用译件所产生直接或间接的 后果不承担任何责任。 10 )对保密有特殊要求的客户,须书面明确要求事项,以便采取相应的专门保密措施和控制 知情范围。 11 )翻译是一项辛苦的脑力劳动,其质量与投入的时间往往成正比 , 为确保高质量的译件, 需要相应的工作时间,请给予我们充足的翻译时间。 12 )最终翻译完成的稿件将通过电子邮件、传真、或免费快递(打印件、软盘或光盘)的形 式送交到 您的手中。
|